Временный перевод без согласия работника возможен

Posted On 01.04.2018

Содержание

Как оформить временный перевод работника на другую работу без согласия работника

Главная » Кадровику » Перевод без согласия работника

Перевод без согласия работника

Вернуться назад на Перевод работника

Перевод сотрудника на другую работу осуществляется с его письменного согласия. Это общее правило! Но существуют некоторые ситуации, когда перевод возможен и без его согласия. Список таких ситуаций строго регламентирован и закреплён в трудовом кодексе.

Основания, когда допускается перевод сотрудника без его согласия на не обусловленную трудовым договором работу, приведены в ст. 72. 2 ТК РФ.

Перевод возможен для предотвращения и устранения последствий:

• техногенных катастроф;

• природных катастроф;

• производственных аварий;
• несчастных случаев на производстве;

• пожаров, наводнений, голода, землетрясения, эпидемий или эпизоотий;

• любых исключительных случаев, ставящих под угрозу жизнь или нормальные жизненные условия всего населения или его части.

Временный перевод без согласия работника возможен на срок до одного месяца. Но в перечисленных случаях речь идёт о временном переводе на работу к другому работодателю.

Допускается временный перевод на другую работу у этого же работодателя на срок не более чем 1 месяц при следующих ситуациях:

• простой – это временная приостановка работы структурного подразделения или целого предприятия по причинам, не зависящим от работника. Это могут быть причины:

• экономического;

• технологического;

• технического;

• организационного характера.

• необходимость предотвращения уничтожения или порчи имущества, принадлежащего предприятию;

• замещение работника, который временно отсутствует на работе по следующим причинам:

• болезнь;

• ежегодный или дополнительный отпуск;

• декрет;

• учёба;

• другие причины.

Работодатель имеет право временно перевести своего сотрудника на другое место работы по вышеуказанным причинам. При этом согласия работника не требуется. Но трудовым законодательством не предусмотрен отказ работника от такого вынужденного перевода.

Поэтому, если работник отказывается выполнять вынужденную работу или вообще проигнорировал распоряжение руководителя и не вышел на работу, его можно привлечь к дисциплинарной ответственности в соответствии с действующим трудовым законодательством.

Оплата труда во время вынужденного временного перевода производится по факту выполненной работы, но не ниже среднего заработка этого сотрудника на его прежнем рабочем месте.

Для временного перевода своего сотрудника на другое место работы без его согласия, необходимо издать приказ. Работник должен ознакомиться с приказом и подписать его. Подпись сотрудника не означает, что он согласен.

Если работник не согласен с таким переводом, он может подать жалобу в трудовую инспекцию. Но не выходить на новое рабочее место он не может. Это приведёт к привлечению такого работника к дисциплинарной ответственности.

В приказе указывается причина перевода на новое место работы, а также срок перевода. Он не должен превышать 1 месяца! Заработная плата не должна быть ниже, чем на основанном месте работы.

Временный перевод работника на другую работу

В противном случае, это считается нарушением прав работника.

Если работодатель решил перевести сотрудника на новую должность в рамках одного предприятия без вышеуказанных причин, то работник может отказаться, если:

• новая должность причиняет вред его здоровью;

• условия труда на новой должности тяжёлые или вредные, что не предусмотрено трудовым договором или по результатам специальной оценки рабочих мест.

При наличии данных факторов, работодатель не имеет права привлекать своего работника к дисциплинарной ответственности.

Временно переводить на другую работу, даже без согласия и наличия вышеуказанных обстоятельств, нельзя беременных женщин и несовершеннолетних работников.

Персонал организации
Персонал предприятия
Подбор персонала
Пособия по государственному социальному страхованию
Права работников

Назад | | Вверх

©2009-2018 Центр управления финансами.

Все права защищены. Публикация материалов
разрешается с обязательным указанием ссылки на сайт.

Правописание «так же» и «так же»: когда в два и одно слово, примеры, пунктуация, синонимы

Правописание слов «также» и «так же» зависит от того, какая перед нами часть речи. Правило такое: союз пишется слитно, наречие с частицей – раздельно.

Раздельное написание

Правильно писать «так же», если «так» – это наречие, а «же» – частица. Их используют для сравнения объектов.

  • Она во всем стремилась походить на подругу: так же ярко красила губы, подолгу крутилась перед зеркалом и манерно растягивала слова.
  • Стоял апрель, а на улице все так же хлопьями валил снег.

Подсказка: попробуйте вставить после «так же» словосочетание «как и».

  • Так же, как и я, она терпеть не может сливки.
  • Животные так же, как и люди, умеют любить.

Слитное написание

«Также» представляет собой союз, который образовался путем сращения наречия с частицей. Писать его нужно слитно.

  • Артист нервничал перед выступлением, в зале также ощущалось волнение.
  • Доллар, как и евро, также продолжает стремительно расти.

Подсказка: союз «также» можно заменить другим союзом – «и».

  • Артист нервничал перед выступлением, и в зале ощущалось волнение.
  • И доллар, как евро, продолжает стремительно расти.

Задаем вопрос

Написание слова зависит еще и от вопроса.

К наречию с частицей можно задать вопрос «как?». Зато с союзом такой номер не пройдет, поскольку это не самостоятельная часть речи.

Отбрасываем частицу

Рассмотрим такое предложение:

  • Мой сегодняшний день прошел так же, как и вчера.

Помня о том, что частица «же» придает лишь эффект усиления, попробуем ее отбросить.

Возможен ли перевод на другую работу без согласия работника

Что у нас получилось?

  • Мой сегодняшний день прошел так, как и вчера.

Предложение абсолютно не пострадало, значит, в данном случае «так же» следует написать раздельно.

Теперь другой пример:

  • Мой друг любит суши и роллы, я также люблю японскую кухню.

Попробуем снова отбросить «же». И вот что у нас получится:

  • Мой друг любит суши и роллы, я так люблю японскую кухню.

С предложением явно что-то не то! Еще бы, ведь в этом случае мы отбросили не частицу «же», а оторвали кусочек союза! Запоминаем: в такой ситуации наше слово пишется слитно.

В то же время, если заменить также на тоже — смысл не изменится. Это — убедительный повод для слитного написания.

  • Мой друг любит суши и роллы, я тоже люблю японскую кухню.

Синонимы

Наречию с частицей «так же» соответствуют следующие синонимы:

  1. таким же образом,
  2. точно так же,
  3. как и,
  4. равно как и,
  5. так же как,
  6. подобно,
  7. похоже,
  8. одинаково,
  9. аналогично.

Союз «также» можно заменить словами:

  1. тоже,
  2. в равной мере,
  3. вместе с тем,
  4. равным образом.

Помните о том, что правильно подобранный синоним способен разрешить целый ряд орфографических проблем.

Тяжелый случай

Бывают, правда, непростые ситуации, когда смысл можно определить лишь по широкому контексту, который включает в себя несколько предложений, либо по интонации.

  • Девочка была так же очень красивая. (Эта девочка была такая же красивая, как и другая.)
  • Настроен он был также решительно. (И настроен он был решительно.)

Пунктуация

Наши слова имеют свои пунктуационные особенности при оформлении на письме. Например, после наречия с частицей «так же» часто следует слово «как». Мы привыкли, что перед «как» обычно ставится запятая. Но это не всегда справедливо. Рассмотрим на примерах:

  • Я, так же как и большинство студентов, рассчитываю на стипендию.

(= Я, равно как и большинство студентов, рассчитываю.)

  • Я так же, как и большинство студентов, рассчитываю на стипендию.

(= Рассчитываю таким же образом, в такой же степени.)

Надеемся, наша статья помогла вам уяснить разницу между союзом «также» и наречием с частицей «так же». Всегда обращайте внимание на контекст – он поможет разрешить любые трудности. А также не забывайте руководствоваться правилами и подсказками. И на десерт – поучительная лингвистическая сказка.

О силе дружбы

Жили-были на свете наречие Так и частица Же. Так всегда сторонилась Же, потому что считала себя выше нее.

– Я самостоятельное слово! А она кто? – говорило Так вздернув нос.

Же молча сносила обиды и порой даже уходила из предложения, чтобы не оказаться рядом с высокомерным Так. Пожалуй, так бы они никогда и не подружились, если бы не один случай.

Союз И однажды сильно захворал. Настолько, что не мог встать с постели и занять свое законное место в предложении: «И дружба важна для нас». И ведь, как назло, все его ближайшие друзья разъехались – некому было подменить несчастного! Тогда слова решили собрать совет.

– Как же нам быть! Если И не встанет в предложение, оно потеряет смысл!

– Жаль бедолагу. Но мы все можем лишиться работы.

И все слова тихонечко заплакали. Как вдруг Так подошло к Же и опустив голову прошептало:

– Прости меня. Давай дружить. Я знаю, мы сможем помочь.

Же приветливо улыбнулась, протянула Так руку и сказала:

– Дружба также важна для нас.

И тут случилось чудо: предложение обрело смысл! Слова подняли удивленные глаза на бывших врагов и просияли. Они спасены!

С тех пор Так и Же стали такими друзьями, что водой не разольешь. А если и оказывались в предложении порознь, то все равно поддерживали друг друга.

Правописание этих слов надо знать:

Временный перевод к другому работодателю

О том, в каких случаях возможны временные переводы, как их отличить от перемещения, в каком размере производить оплату труда временно переведенного работника и как это все оформить документально, вы узнаете, прочитав статью.

В соответствии со ст. 72.1 ТК РФ под переводом понимается постоянное или временное изменение трудовой функции работника и (или) структурного подразделения, в котором работает работник, при продолжении работы у того же работодателя, а также на работу в другую местность вместе с работодателем.

Отметим, что изменение структурного подразделения будет считаться переводом, только если его наименование было закреплено в трудовом договоре (например, в виде фразы «Работник принимается на должность бухгалтера в финансово-экономический отдел»).

Для осуществления временного перевода необходимо заключение соглашения в письменной форме.

Временный перевод на другую работу

Не является изменением трудового договора перевод работника по его просьбе или с его согласия к другому работодателю на постоянную работу, поскольку в соответствии с ч. 2 ст. 72′ ТК РФ трудовой договор прекращает свое действие.

Трудовое законодательство (ст. 60 ТК РФ) запрещает работодателю требовать от работника выполнения работы, не обусловленной трудовым договором, поэтому, как правило, переводы допускаются только с согласия работника, за исключением случаев, установлен ных законодательством.

От перевода на другую работу следует отличать перемещение работника у того же работодателя на другое рабочее место, в другое структурное подразделение в той же местности, поручение работы на другом механизме, агрегате.

Как оформить временный перевод на другую работу по инициативе работодателя в исключительных случаях

Работодатель, приняв решение о необходимости временного перевода работника на другую работу, издает приказ о переводе (унифицированная форма № Т-5, утв. постановлением Госкомстата России от 05.01.04 № 1) (приложение 2 ).

Перевод работника без его согласия на срок до одного месяца на не обусловленную трудовым договором работу у того же работодателя допускается также при необходимости замещения временно отсутствующего работника, если она вызвана чрезвычайными обстоятельствами, указанными в ч.

Как правильно оформить временный перевод сотрудника из одного отдела в другой, на время болезни основного сотрудника?

Как правильно оформить данный перевод? Меняются условия труда и трудовая функция. Нужна ли доплата?

Временные переводы: виды, особенности и порядок оформления

Согласие работника на перевод есть, но с условием получения заработной платы по основному месту работы. Спасибо))

По письменному соглашению сторон сотрудника можно временно перевести на любую другую работу. Максимальная продолжительность такого – один год. В тех случаях, когда сотрудник заменяет другого, временно отсутствующего сотрудника, перевод может длиться и дольше – до тех пор, пока другой сотрудник вновь не приступит к работе.

Лекция №29

Работнику переезжающему в другую местность выплачивается компенсация в соответствии со с. 169.

Работник должен быть оформлен на работу с рабочего дня, следующего за днем увольнения с предыдущей работы, если соглашением сторон не предусмотрено иное.

Временный перевод к другому работодателю спортсмена это основание для приостановления трудового договора с первым работодателем и заключения срочного договора со вторым (ст.

Особенности трудовых отношений

Об этом Вы можете узнать из нашей статьи.

Трудовые отношения с работниками, трудовая функция которых состоит в подготовке к спортивным соревнованиям и участии в спортивных соревнованиях по определенным виду или видам спорта (далее — спортсмены), а также с работниками, трудовая функция которых состоит в проведении со спортсменами тренировочных мероприятий и осуществлении руководства состязательной деятельностью спортсменов для достижения спортивных результатов (далее также — тренеры) регулируются положениями главы 54.1 ТК РФ.

В качестве работодателей могут выступать физические лица, зарегистрированные в установленном порядке в качестве индивидуальных предпринимателей и осуществляющих предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, а также юридические лица (организации).

Переводим работника к другому работодателю

При этом руководство не хочет терять работников. Редко, но встречаются случаи, когда сторонняя организация обращается с запросом о переводе необходимого ей работника и работодатель согласен. В этих случаях, как и в некоторых других, нельзя просто изменить условия трудового договора, заключив дополнительное соглашение к нему.

Add a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *