Гамбургский счет, это что?

«По гамбургскому счету» — что это значит?

По гамбургскому счету — это значит «на самом деле, объективно, по-настоящему». Гамбургский счет — подлинная иерархия, основанная на реальных заслугах, а не на мнимых достижениях и авторитете.

Судить по гамбургскому счету — это значит судить по результату, по-честному.

Этот фразеологизм возник благодаря изложенной Виктором Шкловским легенде, будто каждый год в трактире в немецком городе Гамбурге собирались цирковые борцы и за закрытыми дверями боролись по-честному, а не на потеху публике. Так они узнавали, кто чего стоит на самом деле.

Примеры употребления:

  • Да если по-честному, по гамбургскому счету, зачем ему эту сотню у бедного студента тягать? (Ю.В. Трифонов. «Время и место»)

  • Профессор Московского университета Соломон Борисович Пикельнер по гамбургскому счету был лучшим астрономом страны. (И.С. Шкловский. «Новеллы и популярные статьи»)

Российские социальные психологи используют выражение «гамбургский счет», обозначая реальное положение человека в общественной иерархии.

«Гамбургский счет» Виктора Шкловского. Откуда взялось это выражение

Историю о гамбургском трактире изложил писатель и литературовед Виктор Шкловский (1893-1984):

Гамбургский счет – чрезвычайно важное понятие.

Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера.

Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.

Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах.

Долго, некрасиво и тяжело.

Здесь устанавливаются истинные классы борцов, – чтобы не исхалтуриться.

Гамбургский счет необходим в литературе.

Виктор Шкловский. «Гамбургский счет»

Виктор Шкловский в 1971 году. Фото: РИА Новости / Василий Малышев

Шкловский записал это выражение в 1924-м году. Но в Германии той поры ни о каких «трактирных турнирах» не знали, так что фразеологизм либо был выдуман писателем, либо родился из ошибочных сведений, отмечается в «Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений» Вадима Серова.

Спустя четыре десятилетия, в 1965 году, Шкловский пояснял, что услышал историю о «гамбургском счете» в московском ресторане, где работал шеф-поваром бывший борец. Однажды туда якобы зашел прославленный Иван Поддубный и рассказал, как его, уже 70-летнего, во время показательного поединка попытался уложить на лопатки молодой соперник. Это было нечестно, и Поддубный терпеть не стал:

– Бороться в 70 лет нельзя, но две минуты или одну минуту я могу быть сильнее другого борца на сколько угодно. Но я никогда не толкался. Если бы мы толкались, живых бы не было. Тут я его толкнул; его унесли на доске.

Тут шеф-повар сказал спокойно:

– Пускай помнит гамбургский счет!

Я спросил, что такое гамбургский счет, и мне объяснили, что это счет без условностей, без наигрыша. Его в старину устанавливали в Гамбурге на закрытых состязаниях – без публики.

Я, издавая книгу, написал о гамбургском счете. Мне посоветовали вынести это название на обложку. Было это в 1924 году.

Виктор Шкловский. «Гамбургский счет и по большому счету» // Вопросы культуры речи, 1965, выпуск 6

Но вряд ли этому рассказу можно полностью доверять. Ведь Ивану Поддубному летом 1924 года было лишь 52 года, а никак не 70, — и это уже ставит под сомнение все изложенное Шкловским.

Тем не менее, выражение прижилось сначала в литературной среде, а потом стало крылатым.

Гамбургский счет и Германия

В 1922 году Виктор Шкловский бежал из Советской России и некоторое время жил в Берлине (в Москву он вернулся в 1923 году). Возможно, он что-то услышал о «гамбургском счете» за время жизни в Германии?

Но в немецком языке фразеологизма «гамбургский счет» нет (хотя Харри Вальтер и называет его «законсервированным германизмом»). Это выражение попало в Германию лишь недавно, благодаря русскоязычным иммигрантам. Die Hamburger Rechnung — это «справедливый, правильный, честный результат», объясняет Ютта Либах в книге Ausgewanderte Wörter (2007).

Получается, что позаимствовать идиому у немцев Шкловский не мог.

И все-таки, у выражения «гамбургский счет» могли быть реальные основания, полагает историк Роман Шляхтин. В начале XX века в Гамбурге стали появляться закрытые боксерские клубы, в 1912 году прошел турнир с участием 20 спортсменов. А в 1921-м в Гамбурге состоялся открытый чемпионат Германии по боксу.

«Я думаю, что из этих двух событий (которые бурно обсуждались в прессе), а также, возможно, из личного опыта наблюдения за боями в Германии и мог пойти «гамбургский счет», который затем так понравился Шкловскому», — резюмирует историк.

Гамбург, 1934 год. Боксер Макс Шмелинг (слева) на ринге с Вальтером Нойзелем. Фото: Ullstein bild via Getty Images

«Белые воротнички» ежедневно составляют тысячи документов, которые, как это ни печально, содержат ошибки. Фото: Александр КОЛБАСОВ/ИТАР-ТАСС

По крайней мере для тех, кто старается писать грамотно и не коверкать «великий и могучий» нагромождением языковых конструкций и канцеляризмами. Из-за отсутствия в штате корректоров официальные сайты различных ведомств грешат одними и теми же грубыми нарушениями.

«Белые воротнички» ежедневно составляют тысячи документов, которые, как это ни печально, содержат ошибки. Самые типичные из них касаются неверного употребления падежей.

Реальный пример с одного из официальных сайтов: «Согласно данных статистики просроченная задолженность по выдаче средств на заработную плату на 1 мая 2016 года по определенному кругу видов экономической деятельности составила 28 млн. рублей».

Согласно чему или согласно чего? Если вы ответили на этот вопрос верно, то стоит отпраздновать маленькую победу — у вас хорошая память и достойный учитель русского языка. Большинство же госслужащих, а также офисных работников, составляя документы различной степени важности, почему-то пишут согласно приказА, договорА, распоряжениЯ, нормативА, даннЫХ, отчетА, штатнОГО расписаниЯ и т. д.

Предлог «согласно» вот уже больше 100 лет требует дательного падежа. Поэтому, прежде чем его употреблять, задайте простой вопрос: согласно чему? А про «согласно чего?» — забудьте. Конструкция «согласно чего» (то есть с родительным падежом) была распространена в XIX веке как типичная для канцелярской речи. С тех пор нормы изменились, и современный русский язык предполагает только единственно верное употребление: «согласно чему», то есть с дательным падежом.

Таким образом, правильно: согласно приказУ, договорУ, распоряжениЮ, нормативУ, даннЫМ, отчетУ, штатноМУ расписаниЮ и т. д.

Кстати

Хотите узнать, как правильно произносить или писать то или иное слово? Интересуетесь происхождением фраз и выражений? Заходите в раздел «Уроки русского» на сайте kp.ru.

Правильно соглас­но чему? а не соглас­но чего? В пись­мен­ной и раз­го­вор­ной речи в соот­вет­ствии с син­так­си­че­ской нор­мой рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка про­из­вод­ный пред­лог «соглас­но» упо­треб­ля­ет­ся в соче­та­нии с суще­стви­тель­ным (место­име­ни­ем) в фор­ме датель­но­го паде­жа: соглас­но чему?

Чтобы пра­виль­но выбрать кон­струк­цию соглас­но чего? или соглас­но чему? , обра­тим­ся к син­так­си­че­ской нор­ме рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка.

В официально-деловой, в худо­же­ствен­ной речи, в пуб­ли­ци­сти­ке часто фигу­ри­ру­ет пред­лог «соглас­но» в соче­та­нии с суще­стви­тель­ным. Этот про­из­вод­ный пред­лог сино­ни­ми­чен сло­вам «соот­вет­ствен­но», «при­ме­ни­тель­но», «сооб­раз­но». Часто воз­ни­ка­ет вопрос: как пра­виль­но обра­зо­вать падеж­ную фор­му суще­стви­тель­но­го

  • (соглас­но чему?) соглас­но дого­вору (фор­ма датель­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го);
  • (соглас­но чего?) соглас­но рас­по­ря­же­ния (фор­ма роди­тель­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го)?

К сожа­ле­нию, офи­ци­аль­ные доку­мен­ты изоби­лу­ют син­так­си­че­ски­ми ошиб­ка­ми, суть кото­рых заклю­ча­ет­ся в непра­виль­ном соче­та­нии двух слов: про­из­вод­но­го пред­ло­га «соглас­но» с падеж­ной фор­мой суще­стви­тель­но­го или место­име­ния.

Предлог «согласно» в родительном или дательном падеже?

Зачастую инте­ре­су­ю­щий нас пред­лог по воле пишу­ще­го упо­треб­ля­ет­ся в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го, что нару­ша­ет син­так­си­че­ские нор­мы рус­ско­го язы­ка и явля­ет­ся в корне невер­ным. В исполь­зо­ва­нии это­го пред­ло­га будем сле­до­вать син­так­си­че­ской нор­ме совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка:

Производный пред­лог «соглас­но» упо­треб­ля­ет­ся в фор­ме датель­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го (место­име­ния).

В соот­вет­ствии с син­так­си­че­ской нор­мой лите­ра­тур­но­го язы­ка пра­виль­но напи­шем или ска­жем:

соглас­но чему?

  • соглас­но акту;
  • соглас­но рас­по­ря­же­нию;
  • соглас­но ука­зу;
  • соглас­но кон­трак­ту;
  • соглас­но отчё­ту;
  • соглас­но зако­ну;
  • соглас­но при­ка­зу;
  • соглас­но пись­му;
  • соглас­но нор­ма­ти­ву;
  • соглас­но дого­во­ру;
  • соглас­но мне­нию;
  • соглас­но штат­но­му рас­пи­са­нию и пр.

Синтаксическая кон­струк­ция «соглас­но­го чего?» была упо­тре­би­тель­на в далё­ком XIX веке и физи­че­ски и мораль­но уста­ре­ла, как ста­рое поно­шен­ное паль­то, кото­рое уже дав­но сле­ду­ет сдать в утиль. Сочетание пред­ло­га с суще­стви­тель­ным в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа ста­ло при­зна­ком кан­це­ляр­ско­го сти­ля пись­мен­ной речи. За про­шед­шие два с лиш­ним века рас­ши­рил­ся лек­си­че­ский состав рус­ско­го язы­ка, изме­ни­лись орфо­эпи­че­ские, мор­фо­ло­ги­че­ские и син­так­си­че­ские нор­мы. В совре­мен­ном рус­ском язы­ке кон­струк­ция «соглас­но чего?» явля­ет­ся оши­боч­ной с точ­ки зре­ния син­так­си­че­ской нор­мы.

Понаблюдаем, как пра­виль­но упо­треб­ля­ет­ся син­так­си­че­ская кон­струк­ция «соглас­но чему?» в раз­лич­но­го рода текстах.

Примеры

Уникальность состо­ит в том, что каж­дое изде­лие дела­ет­ся стро­го по инди­ви­ду­аль­но­му пла­ну соглас­но тре­бо­ва­ни­ям заказ­чи­ка (Д. Шевчук. Бизнес-планирование: как соста­вить бизнес-план).

Согласно мне­нию экс­пер­тов роз­нич­ный сек­тор эко­но­ми­ки дви­жет­ся в еди­ном направ­ле­нии: это огром­ные мага­зи­ны, рас­по­ло­жен­ные в круп­ней­ших насе­лён­ных пунк­тах, с очень низ­ки­ми цена­ми в каче­стве одной из стра­те­гий (Шеп Хайкен).

Мы сами выве­ли прин­цип, соглас­но кото­ро­му боль­шее коли­че­ство пик­се­лей обо­зна­ча­ет более высо­кое каче­ство изоб­ра­же­ния (В. Завгородний).

Система дей­ство­ва­ла вели­ко­леп­но, обо­ру­до­ва­ние было в отлич­ном состо­я­нии, все набо­ры про­грамм рабо­та­ли соглас­но пла­ну, соеди­не­ние про­шло без помех (Джордж Мартин. Летящие сквозь ночь).

По гамбургскому счету
Название сборника литературно-критических статей (1928) советского писателя, кинодраматурга, теоретика кино и литературы Виктора Борисовича Шкловского (1893—1984). Под тем же названием он поместил там краткую программную статью, которой открыл книгу. В статье он пояснил смысл этого выражения. Шкловский пишет, что оно родилось в спортивной среде Германии: «Гамбургский счет — чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешенных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться. Гамбургский счет необходим в литературе».
И там же Шкловский назвал ряд писателей тех лет, кто, по его мнению, этого гамбургского счета не выдерживает. Потом критик изменил свое мнение, но статья вошла в историю русского языка уже потому, что дала рождение этому выражению, которое стало популярным сначала в писательской, а потом и в творческой среде вообще.
В настоящее время принято считать, что толкование Шкловским понятия «гамбургский счет» основано на легенде или просто неточных сведениях, поскольку в современном Гамбурге никому из его жителей (ни хозяевам ресторанов, ни историкам города) ничего не известно о каких-либо состязаниях, проводившихся в местных «трактирах».
Смысл выражения: рассматривать результат какого-либо дела, чье-либо творчество с сугубо профессиональных позиций.
Обычно выражение употребляется в форме «судить (о чем-либо) по гамбургскому счету».

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

Add a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *